همایون صنعتیزاده گفته بود بعید میدانم بتوانید کتاب ویل دورانت را چاپ و پخش کنید!/کتاب «روابط سیاسی ایران و انگلیس» اصلا سانسور نشد
تاریخ انتشار: ۱۷ مرداد ۱۳۹۶ | کد خبر: ۱۴۳۲۲۳۷۰
به گزارش ایلنا، شانزدهمین نشست تاریخ شفاهی کتاب با حضور سعید اقبالکتابچی، مدیر انتشارات اقبال و نصرالله حدادی سهشنبه (۱۷ مردادماه) در سرای اهل قلم برگزار شد.
در ابتدای این نشست اقبالکتابچی گفت: خاندان من از صدوپانزده سال پیش در کار نشر حضور داشتند. جد من، (حاج محمدباقر) اهل خوانسار بود و در آنجا مکتبداری میکرد و بعدا به نوعی به واردات کتاب از هندوستان و روسیه و بعدا فرانسه پرداخت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی به اتفاقاتی که در خانواده اقبالکتابچی رخ داده، اشاره کرد و افزود: پدربزرگم، محمدحسین اقبال برای فراهم آوردن جشن ازدواج دو پسرش در یک شب، تصمیم گرفت برای هزینه مالی آن چند نسخ خطی را بفروشد؛ داستان فروش این نسخ به ارتباط و دوستی پدربزرگم با حاجحسینآقا مَلک برمیگردد. پدربزرگم چند نسخ خطی را به پسرش (جواد) میدهد و میگوید که این کتابها را نزد حاجحسین ببر و به وی بفروش. ضمن اینکه مَلک فرد اهل کتاب و فرهنگدوستی بود و پدربزرگم خواهان این است که ارتباط پدرم با حاجحسین ملک ادامه پیدا کند.
این ناشر ادامه داد: پدرم نسخ خطی را تقریبا سال ۱۳۲۰ نزد ملک میبرد که بعد از چند جلسه، کتابها معادل ۶ هزار تومان قیمتگذاری میشود. اما قبل پرداخت پول حاجحسین از پدرم میپرسد که این پول را برای چه کاری میخواهید؟ پدرم تصمیم پدربزرگ را برای برگزاری دو جشن ازدواج آبرومندانه شرح میدهد و حاجحسین به پدرم میگوید که به حاجمحمدحسین بگویید که در عوض این پول، زمینهای باغ صبا را خریداری کند که این زمینها آینده هم دارد. پدرم با پدربزرگ مشورت میکند اما پدربزرگ بر تصمیم خودش پافشاری میکند و میگوید باید جشن ازدواج خوب و قشنگ باشد، زیرا برایتان خاطره میشود و بهتر است آبرومندانه باشد.
اقبالکتابچی با شرح دلایل توسعه پیدا نکردن کار نشر در خاندان خود اظهار کرد: بنابراین نسخخطی را علیرغم پیشنهاد خوب مَلک فروخت و پول آن صرف عروسی شد. در این میان سوال شد که چرا کتابفروشی و انتشارات اقبال مانند انتشارات علمی و امیرکبیر چندان توسعه پیدا نکرد؟ نخست به دلیل اینکه فرزندان نسلهای بعد اقبال همه وارد نشر نشدند و حتی حاجاحمد نهضت (از فرزندان اقبال) دارای فرزندی نبود. از طرفی در رابطه با افکار پدربزرگم با توجه به جشن عروسی میتوان نتیجه گرفت که چندان به توسعه کار نشر نمیاندیشید و از طرفی با واگذار کردن مدیریت انتشار کتابهای درسی به اکبر علمی فرصت توسعه کار گرفته شد، ضمن اینکه خاندان اقبال چندان به فکر رقابت نبودند.
وی افزود: پدرم در سال ۵۵ و قسمتی از ۵۶ ریاست اتحادیه ناشران را به عهده داشت که به دلایل اختلافنظر و سلیقه با اعضا کنار رفت و محمدیاردهالی که معاون وی بود به عنوان رئیس اتحادیه انتخاب شد که تا سالها پس از انقلاب نیز ریاست وی ادامه پیدا کرد. دقیقا به یاد ندارم که چرا پدر کنار رفت، اما بروز شایعاتی که موضوع تازهای نیز در حوزه نشر نبود، در این تصمیم تاثیرگذار بود. شایعاتی از جمله اینکه جواد اقبال در زمانی که اداره نگارش کتابهایی از ناشران خریداری کرده، تعداد بیشتری از کتابهای خودش را به اداره نگارش فروخته است! شایعه دیگر این بود که اقبال کتابهایی را از ناشران به قیمت پایین خریداری کرده و با مبلغ بیشتری به آموزش و پرورش فروخته است. این مسائل اگرچه واقعیت نداشت، اما موجب دلخوری پدر شد و از کار کنار رفت.
مدیر فعلی انتشارات اقبال در رابطه با چاپ قرآن بیان کرد: من کوچک بودم که پدرم چاپ قرآن نفیس را با شیخعباس مصباحزاده با قطع سلطانی و پنج رنگ آغاز کرد و این کار به حدی تازگی داشت که به گوش محمدرضا پهلوی رسید که در شهر چنین قرآنی در حال کتابت و ترجمه است. کار این قرآن بسیار پرهزینه و زمانبر بود. به طوری که نگرانی وجود داشت که کتاب فروش نرود، از طرفی دایی من به پدرم پیشنهاد کرد که برای فروش تعدادی از نسخههای آن به شیعیان کویت فروخته شود که تقریبا ۲۰۰ نسخه از آن به فروش رفت. بعدها به دنبال تلاش پدرم و محمدجواد باهنر و مصباحزاده کتاب قرآن به عنوان واحد درسی وارد مدارس شد.
اقبالکتابچی با اشاره به جریان چاپ کتاب «تاریخ تمدن ویل دورانت» گفت: پدرم با همایون صنعتیزاده، مدیر انتشارات فرانکلین صحبت کرد و خواست تا انتشار و پخش و توزیع کتاب «تاریخ تمدن» ویل دورانت را بگیرد. آنزمان فرانکلین انتشار برخی از آثار را به صورت همکاری با برخی ناشران دیگر انجام میداد. صنعتیزاده در پاسخ به درخواست پدرم میگوید که چاپ این کتاب ۲۷ جلدی «تاریخ تمدن» ویل دورانت به اندازه صعود به قله دماوند دشوار و حتی بالاتر از آن است و بعید میدانم که بتوانید آنرا چاپ و پخش کنید! پدرم پس از چند جلسه که با صنعتیزاده صحبت کرد، بالاخره توانست امتیاز نشر و پخش کتاب را بگیرد.
وی افزود: قرار و مداری گذاشته شد و از طرفی فرانکلین شرط گذاشت که مترجم کتاب از سوی آنها تعیین شود که احمد آرام برای ترجمه آن معرفی شد. کتاب با زحمت و هزینه و دشواری زیاد به چاپ رسید و بعد از انقلاب انتشارات انقلاب و آموزش اسلامی که بعدا به انتشارات علمی و فرهنگی تغییر نام پیدا کرد، این کتاب را بدون جلب رضایت پدرم منتشر کرد. البته پدرم به دلیل دوستی و همسایگی با محمدیاردهالی که رئیس اتحادیه ناشران که همزمان مدیریت چهار مجموعه را به عهده داشت به دلیل ماخوذ به حیا بودن از شکایت، اعتراض و پیگیری چاپ کتاب از سوی مدیر انتشارات انقلاب و آموزش اسلامی خودداری کرد.
این ناشر پیشکسوت عنوان کرد: کتاب «روابط سیاسی ایران و انگلیس» تالیف محمود محمود در سال ۱۳۳۰ در هشت جلد از سوی انتشارات اقبال منتشر شد که مجوز نشر آن قدری به طول انجامید، اما بالاخره مجوز چاپ گرفت و انتشار کتاب در زمان خودش بازتاب بسیاری داشت و به ویژه جبهه ملی، بعدا اعضای نهضت آزادی و همه کسانی که بر استقلال ایران تعصب داشتند، مورد استقبال و توجه قرار گرفت. این کتاب پس از انقلاب هم به چاپهای متعددی رسید و برخلافنظر برخی اصلا دچار سانسور نشد.
منبع: ایلنا
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.ilna.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایلنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۱۴۳۲۲۳۷۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
هشدار وزیر خارجه انگلیس درباره پیامدهای تروریستی خواندن سپاه
وزیر امور خارجه انگلیس با هشدار درباره پیامدهای قرار دادن نام سپاه پاسداران در فهرست تروریستی این کشور برای روابط دیپلماتیک لندن با تهران، گفت که این اقدام به نفع انگلیس نیست.
به گزارش ایسنا، در پی برخی درخواستهای ضدایرانی برای قرار دادن نام سپاه پاسداران ایران در فهرست تروریستی کشورهای اروپایی، "جیمز کامرون" وزیر امور خارجه انگلیس گفت که تحریمهای فعلی علیه این شاخه نظامی ایران کفایت میکند و اقدام یاد شده مانع گفتوگوی تهران و لندن از کانالهای دیپلماتیک و تضعیف جایگاه انگلیس خواهد شد.
پرداختن دوباره به موضوع این اقدام علیه سپاه پاسداران پس از پاسخ ایران به حمله رژیم صهیونیستی به ساختمان کنسولگری ایران در دمشق انجام شد. ایران طی عملیات "وعده صادق" حملات موشکی و پهپادی گستردهای را علیه اهدافی دز اراضی اشغالی در پاسخ به این اقدام متجاوزانه رژیم صهیونیستی انجام داد.
مقامات ایران این عملیات را "پاسخی مشروع" و "در چارچوب بند ۵۱ منشور سازمان ملل" تلقی کردند.
آمریکا نام سپاه پاسداران را در فهرست تروریستی خود قرار داده است اما موضوع انجام شدن این اقدام علیه یکی از شاخههای رسمی نیروهای نظامی جمهوری اسلامی ایران توسط کشورهای اروپایی، طی دو سال گذشته و در پی مداخلهجویی مقامات غربی در امور داخلی ایران با ادعای "نقض حقوق بشر" در ایران نیز مطرح شد.
"جوزپ بورل" مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا در این باره گفته بود که "نمیتوانیم بگوییم چون از شما خوشمان نمیآید، تروریست میخوانیمتان" و با تاکیو بر وجود مبنایی قانونی برای این اقدام، گفت که "باید حکم یک دادگاه در این زمینه وجود داشته باشد."
شبکه اسکاینیوز در این باره گزارش داد: کامرون با حضور در کمیته دفاعی و روابط خارجی مجلس اعیان انگلیس گفت که تروریستی اعلام کردن سپاه پاسداران ایران ضرورتی ندارد و وضعیت فعلی که کلیت این گروه در آن تحت تحریم است، کفایت میکند.
کامرون به این کمیته گفت: تمامی کارهایی که باید برای فشار آوردن به ایران انجام دهیم و با آن اطمینان داشته باشیم که هر جایی که اقدامی غیرقانونی انجام دادند، علیه آنها اقدام کنیم، به واسطه مقررات تحریمیای که آن را تقویت کردهایم، پابرجا است.
او گفت: ما کلیت سپاه پاسداران ایران را تحریم کردهایم. وقتی از نهادهای قضایی، پلیس و اطلاعاتی میپرسم که آیا این کار اضافی برای اقدام علیه این افراد هنگام انجام دادن کارهایی که مورد تاییدمان نیست، نیاز است یا نه، پاسخشان منفی است.
وزیر امور خارجه انگلیس با هشدار درباره پیامدهای این اقدام برای روابط دیپلماتیک ایران و انگلیس گفت: در واقع، این نوع محکومیت باعث پایان دادن به روابط دیپلماتیک خواهد شد و این در حالی است که ما همین حالا هم روابط دیپلماتیک مختصری داریم و من به عنوان کسی که مکالمات زیادی با وزیر امور خارجه ایران داشته است، میگویم که ما الان واقعا امکان داشتن این مکالمه را داریم.
او ادامه داد: وقتی قرار است برای گسترش درگیریها تلاش کنیم، وقتی قرار است پیام مستقیمی به ایران منتقل کنیم، میخواهم خودم کسی باشم که این مکالمه را انجام میدهد. نمیخواهم به همتای فرانسویام زنگ بزنم و بگویم "ممکن است این پیام را به ایرانیها منتقل کنی؟"
کامرون گفت: فکر میکنم این به نفع بریتانیا نیست و باعث تقویت رویرکردمان نمیشود، بلکه آن را تضعیف میکند.
او همچنین مدعی شد که مقامات ایران گاهی برای تفسیر کردن پیام کشورهایی که با آنها روابط دیپلماتیک ندارند، با او تماس میگیرند و میپرسند "از نظر شما معنای این چه میتواند باشد؟"
کامرون با این ادعا میگوید که به همین دلیل مایل است خود با همتایان ایرانیاش گفتوگو کند.
انتهای پیام